【蝶恋花·几日行云何处去原文】

蝶恋花·几日行云何处去

欧阳修

几日行云何处去?

忘了归来,不道将暮。

百草千花寒食路,香车系在谁家树?

泪眼倚楼频独语。

双燕来时,陌上相逢否?

撩乱春愁如柳絮,依依梦里无寻处。

《蝶恋花·几日行云何处去》原文翻译赏析视频-(宋)欧阳修作品

【诗人名片】

欧阳修(1007~1072),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,祖籍庐陵(今属江西)。少孤,贫而好学。天圣八年(1030)中进士,先后担任过知制诰、翰林学士、枢密副使等职。他是范仲淹“庆历新政”的拥护者,并和尹洙、梅尧臣等人共同倡导诗文革新运动,堪称北宋文坛的泰山北斗。欧阳修注意提携后进,曾巩王安石、苏舜钦、苏轼父子等都出于他的门下。他在诗、词、文等多方面都取得了很高的成就,可谓著作等身。欧词格调清新,语言明丽。

【蝶恋花·几日行云何处去注释】

百草千花:语意双关。既实指寒食时节百花争艳的景象,也暗喻花街柳巷的诸妓。唐代白居易《赠长安妓女阿软》:“绿水红莲一朵开,千花百草无颜色。”

寒食:即寒食节,在清明前日。习俗为此日禁烟火,皆冷食。

依依:隐约貌。

【蝶恋花·几日行云何处去译文】

我那如行云一般游踪不定的情郎呀,不知你如今游荡到了何方?不知不觉春天已快到尽头了,你却一直忘记了归来。寒食节又到了,踏青路上到处是争奇斗艳的花花草草,也不知载着你的马车,此时系在谁家的树上。

思及此,泪水不觉已打湿眼眶,无力倚靠在这高楼上,对着梁间燕子喃喃自语。双双归来的燕儿啊,一路上可曾遇见过我的爱人?我的心已被这春愁撩拨得全乱了,就如这春日里纷飞的柳絮一般,无着无落。可是就连隐约的春梦里,也已寻不到那薄情人的身影了。

《蝶恋花·几日行云何处去》原文翻译赏析视频-(宋)欧阳修作品

【蝶恋花·几日行云何处去赏析】

此词又见于南唐冯延巳《阳春集》。为闺怨词,交融暮春之景,表达对游子的思念嗔怨。“百草千花寒食路,香车系在谁家树”一句,音调清泠舒展,字面形象生动,意蕴层次丰富,情感复杂多变。全词多双关语,行云、花草、双燕、柳絮,皆实景暗喻为一体。全词婉约清丽,闺中思妇辗转反侧、寝食难安之态跃然笔下,悱恻动人。

《蝶恋花·几日行云何处去》原文翻译赏析视频-(宋)欧阳修作品

文章标题:《蝶恋花·几日行云何处去》原文翻译赏析视频-(宋)欧阳修作品

链接地址:/tsy/2383.html

上一篇:《蝶恋花·谁道闲情抛弃久》原文翻译赏析视频-(宋)欧阳修作品

下一篇:《秋波媚·七月十六晚登高兴亭望长安南山》原文翻译赏析视频-(宋)陆游作品

友情链接